Traducteur
Jean Pouvelle
Date de dernière mise à jour : 12 décembre 2022Biographie
Agrégé d’anglais, professeur en Classes Préparatoires aux Grandes Ecoles (Hypokhâgne et khâgne) – 1970-2010
Auteur ou co-auteur d’une douzaine d’ouvrages parascolaires (Préparation aux concours des Grandes Ecoles ; Ellipses) – 1990-2018
Spécialiste de la poésie légère en langue anglaise et auteur de deux ouvrages sur les « limericks » et les comptines. – 1997-1999
Traducteur d’ouvrages historiques et sociologiques (Editions de l’Arche) – (2010-2016)
Contributeur et traducteur d’un ouvrage consacré aux fresques et demeures peintes du Shekhawati (Nord Rajasthan, Inde) – (2016-2018)
Traducteur de romans et ouvrages illustrés jeunesse (Hatier) – (2018-2021)
Auteur de contes et fables pour enfants (non encore publiés)
1 livre a été sélectionné
Le journal de Nisha
Auteur(ice) : Veera Hiranandani
Traducteur(ice) : Jean Pouvelle
Hatier Jeunesse
Sélection : 33e Prix (2021/2022)
En savoir plusLe journal de Nisha
Auteur(ice) : Veera Hiranandani
Traducteur(ice) : Jean Pouvelle
Hatier Jeunesse
Niveau : 5e/4e
Sélection : 33e Prix (2021/2022)
Thèmes : genre, soi et les autres, société, guerre, Histoire, culture / religion / tradition
Août 1947. Depuis peu, l’entourage de Nisha ne parle plus que de l’Indépendance ; son pays va être coupé en deux, il y aura l’Inde et le Pakistan. À l’école, sur le marché, les tensions montent entre musulmans et hindous. Il faut partir, mais sur la route la confusion règne et le passage des frontières, dans des régions jusque-là paisibles, s’avère chaotique.